Dolmar HEDGE HT-355 Specifiche

Navigare online o scaricare Specifiche per Tosaerba Dolmar HEDGE HT-355. Dolmar HEDGE HT-355 Specifications Manuale Utente

  • Scaricare
  • Aggiungi ai miei manuali
  • Stampa
  • Pagina
    / 64
  • Indice
  • SEGNALIBRI
  • Valutato. / 5. Basato su recensioni clienti
Vedere la pagina 0
Owner’s and Safety Manual (page 7 - 11)
Manuel d’utilisation et de sécurité (page 12 - 17)
Betriebs- und Sicherheitsanleitung (Seite 18 - 23)
Manuale utente e per la sicurezza (pagina 24 - 28)
Gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies (pagina 29 - 34)
Manual de seguridad y del propietario (página 35 - 40)
Manual do Utilizador e de Segurança (Página 41 - 45)
Brugs- og sikkerhedsvejledning (side 46 - 50)
Εγχειρίδιο Ιδιοκτήτη και Ασφαλείας (σελίδα 51 - 56)
Kullanıcı ve Güvenlik Kılavuzu (sayfa 57 - 61)
WARNING!
Read and understand this manual. Always follow safety precautions in the Owner’s and Safety Manual.
Improper use can cause serious injury! Preserve this Manual carefully!
AVERTISSEMENT !
Lisez et comprenez ce manuel. Respectez toujours les précautions de sécurité figurant dans le manuel d’utilisation et de
sécurité.
Une mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves ! Conservez soigneusement ce manuel !
WARNUNG!
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. Klären Sie alle Anweisungen. Befolgen Sie stets die Sicherheitsanweisungen
dieser Betriebs- und Sicherheitsanleitung.
Zuwiderhandlungen können schwere Verletzungen verursachen! Bewahren Sie dieses Handbuch sorgfältig auf!
ATTENZIONE!
Leggere attentamente questo manuale. Seguire sempre le precauzioni per la sicurezza riportate nel Manuale utente e per la
sicurezza. L’uso improprio può causare gravi lesioni! Conservare con cura questo manuale!
WAARSCHUWING!
Lees en begrijp deze gebruiksaanwijzing. Zorg altijd dat u de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen in de Gebruiksaanwijzing en
veiligheidsinstructies volgt.
Verkeerd gebruik kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig!
¡ADVERTENCIA!
Lea y comprenda este manual. Siga siempre las precauciones de seguridad del Manual del propietario y del usuario.
¡Un uso incorrecto puede provocar lesiones graves! ¡Conserve este manual con cuidado!
AVISO!
Leia e compreenda este manual. Obedeça sempre às precauções de segurança no Manual do Utilizador e de Segurança.
Uma utilização incorrecta pode provocar ferimentos graves! Guarde cuidadosamente este manual!
ADVARSEL!
Læs og forstå denne vejledning. Overhold altid sikkerhedsforholdsreglerne i brugs- og sikkerhedsvejledningen.
Forkert brug kan medføre alvorlig personskade! Sørg for at gemme denne vejledning!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε και κατανοήσετε αυτό το εγχειρίδιο. Πάντοτε να ακολουθείτε τα προφυλακτικά μέτρα αυτού του εγχειριδίου ιδιοκτήτη και
ασφαλείας. Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να προκαλέσει το σοβαρό τραυματισμό! Διατηρήστε αυτό το εγχειρίδιο με προσοχή!
UYARI!
Bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve anladığınızdan emin olun. Kullanıcı ve Güvenlik Kılavuzunda verilen güvenlik uyarılarını her
zaman dikkate alın.
Yanlış kullanım ciddi yaralanmalara neden olabilir! Bu Kılavuzu itinayla saklayın!
HT-345
HT-355
HT-365
Double protective insulation
Isolation double protection
Doppelschutzisolierung
Doppio isolamento di protezione
Dubbel geïsoleerd
Aislamiento de protección doble
Isolamento de protecção dupla
Dobbelt beskyttelsesisolering
Μόνωση διπλής προστασίας
Çift koruma yalıtımı
009277
Vedere la pagina 0
1 2 3 4 5 6 ... 63 64

Sommario

Pagina 1

Owner’s and Safety Manual (page 7 - 11)Manuel d’utilisation et de sécurité (page 12 - 17)Betriebs- und Sicherheitsanleitung (Seite 18 - 23)Manuale ute

Pagina 2 - 5 007542 6 009278

10CAUTION: • Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.Blade maintenanceSmear the bla

Pagina 3 - 13 009286 14 009287

11• The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING:• The vibration emission during actual use

Pagina 4 - 21 009295 22 009296

12FRANÇAIS (Instructions d’origine)DescriptifSPÉCIFICATIONS• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, le

Pagina 5 - 29 009303 30 009304

13Tout moment d’inattention pendant l’utilisation du taille-haie comporte un risque de blessure corporelle grave.2. Portez le taille-haie par la poign

Pagina 6 - 31 009305

14Coupe droite (Fig. 2)Pour tailler la haie de manière droite, appuyez sur les gâchettes A et B. Coupe verticale (Fig. 3)Pour couper vers le haut avec

Pagina 7 - Explanation of general view

15Installation ou dépose du récepteur de copeaux (accessoire)ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’ins

Pagina 8 - ASSEMBLY

16Faites en sorte que l’orifice ovale de la lame supérieure chevauche celui de la lame inférieure. (Fig. 27)Retirez le couvercle de protection des anc

Pagina 9 - OPERATION

17La procédure d’évaluation de la conformité requise par la directive 2000/14/CE est conforme à l’annexe V.Niveau de puissance sonore mesurée : 98 dB

Pagina 10 - OPTIONAL ACCESSORIES

18DEUTSCH (Originalanweisungen)Erklärung der GesamtdarstellungTECHNISCHE DATEN• Aufgrund unserer beständigen Forschungen und Weiterentwicklungen sind

Pagina 11 - ENH024-7

192. Tragen Sie die Heckenschere mit angehaltenem Schneidmesser am Griff. Transportieren und lagern Sie die Heckenschere immer mit aufgesetztem Schutz

Pagina 12 - Descriptif

21 009279 2 0092803 009281 4 0092825 007542 6 00927812345678546910

Pagina 13 - FONCTIONNEMENT

20Bedienung des Schalters (Abb. 1)Zu Ihrer Sicherheit ist das Werkzeug mit einem Dreifach-Schaltersystem ausgestattet. Zum Einschalten des Werkzeugs d

Pagina 14 - UTILISATION

21Zum gleichmäßigen Schneiden der Heckenseite schneiden Sie diese von unten nach oben. (Abb. 15)Schneiden Sie Buchsbaum oder Rhododendron für ein hübs

Pagina 15 - MAINTENANCE

22Passen Sie die Kurbelwellenposition wie in der Abbildung dargestellt an. Tragen Sie jetzt etwas Schmiermittel mit den neuen Schneidblättern am Rand

Pagina 16 - ACCESSOIRES FOURNIS EN

23Das Verfahren zur Konformitätsbewertung, vorgesehen in 2000/14/EG, erfolgte in Übereinstimmung mit Anhang V.Gemessener Schallleistungspegel: 98 dB (

Pagina 17

24ITALIANO (Istruzioni originali)Spiegazione della vista generaleCARATTERISTICHE TECNICHE• Le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono sogge

Pagina 18 - DEUTSCH (Originalanweisungen)

25Quando si trasporta o si ripone il tagliasiepi, inserire sempre il coprilama. Il corretto uso del tagliasiepi riduce la possibilità di gravi infortu

Pagina 19 - FUNKTIONSBESCHREIBUNG

26MONTAGGIO ATTENZIONE: • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e scollegato dall’alimentazione prima di svolgere qualsiasi operazione su di ess

Pagina 20 - BETRIEB

27e rimontare il coprilama, per evitare che la lama sia esposta.NOTA:• Prima dell’uso, verificare che il raccoglitore di residui sia installato corret

Pagina 21

28NOTA:• Alcuni degli accessori elencati potrebbero essere inclusi nella confezione dell’utensile come accessori standard. Gli accessori standard poss

Pagina 22 - SONDERZUBEHÖR

29NEDERLANDS (Originele instructies)Verklaring van algemene gegevensTECHNISCHE GEGEVENS• Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingspr

Pagina 23

37 007545 8 0092949 007559 10 00928311 009284 12 00928513 009286 14 009287911912131415

Pagina 24 - GEB041-9

30messenbladen bewegen. Zorg ervoor dat de aan/uit-schakelaar in de uit-stand staat voordat u vastgeklemd materiaal vanaf de messenbladen verwijdert.

Pagina 25 - DESCRIZIONE FUNZIONALE

31Aan/uit-schakelaar (zie afb. 1)Voor uw veiligheid is dit gereedschap uitgerust met een drievoudig in-/uitschakelsysteem. Om het gereedschap in te sc

Pagina 26 - MONTAGGIO

32Om de zijkant van een heg gelijkmatig te snoeien, is het handig van onder naar boven te snoeien (zie afb. 15).Snoei buxus en rododendron van onder n

Pagina 27 - ACCESSORI OPZIONALI

33het tandwielhuis, het deksel op de onderkant en de nieuwe messenbladen voor. Draai de kruk naar de stand zoals aangegeven in de afbeelding. Breng ve

Pagina 28 - ENG901-1

34De conformiteitsbeoordelingsprocedure vereist door Richtlijn 2000/14/EC was is Overeenstemming met annex V.Gemeten geluidsvermogenniveau: 98 dB (A)G

Pagina 29

35ESPAÑOL (Instrucciones originales)Descripción y visión generalESPECIFICACIONES• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, la

Pagina 30 - FUNCTIES

36material que desea cortar cuando las cuchillas estén en movimiento. Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando despeje material atascado. U

Pagina 31 - BEDIENING

37Funcionamiento del interruptor (Fig. 1)Por su seguridad, esta herramienta está equipada con un sistema triple de interruptores. Para poner en marcha

Pagina 32 - ONDERHOUD

38Para cortar el lateral de un seto de forma uniforme, resulta útil cortar desde la parte inferior hacia arriba. (Fig. 15)Corte madera de boj o rodode

Pagina 33 - VERKRIJGBARE ACCESSOIRES

39Solape el orificio oval de la cuchilla superior con el de la inferior. (Fig. 27)Retire la cubierta de la cuchilla de las cuchillas antiguas y encáje

Pagina 34

415 009288 16 00928917 009290 18 00929119 009292 20 00929321 009295 22 009296161718191820212223242526272827

Pagina 35 - Descripción y visión general

40El procedimiento de evaluación de conformidad requerido por la Directiva 2000/14/CE se realizó de acuerdo con el anexo V.Nivel de potencia sonora me

Pagina 36 - FUNCIONAMIENTO

41PORTUGUÊS (Instruções de origem)Descrição geralESPECIFICAÇÕES• Devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas especificações estão sujeitas a

Pagina 37 - MONTAJE

422. Transporte o aparador de cercas elétrico pela pega com a lâmina cortante parada. Ao transportar ou armazenar o aparador de cercas elétrico, insta

Pagina 38 - MANTENIMIENTO

43Corte a direito (Fig. 2)Para aparar a sebe a direito, pressione os gatilhos A e B. Corte vertical (Fig. 3)Corte para cima com ambas as mãos, pressio

Pagina 39 - ACCESORIOS OPCIONALES

44• Certifique-se de que retira a cobertura da lâmina antes de instalar o colector de aparas.• O receptor do chip recebe as folhas cortadas e alivia a

Pagina 40

45NOTA: • Quando as lâminas da tesoura não funcionam devidamente, a instalação entre as lâminas e a manivela é fraca. Volte a fazer do início. Armazen

Pagina 41 - Descrição geral

46DANSK (Originalvejledning)Forklaring til generel oversigtSPECIFIKATIONER• På grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogram kan specifikati

Pagina 42 - FUNCIONAMENTO

47Korrekt håndtering af hækkeklipperen reducerer risikoen for personskader pga. kontakt med knivene.3. Hold kun maskinen i de isolerede gribeflader, d

Pagina 43 - MONTAGEM

48MONTERING FORSIGTIG: • Sørg altid for, at værktøjet er slukket og taget ud af stikkontakten, før du udfører nogen form for arbejde på værktøjet. Til

Pagina 44 - MANUTENÇÃO

49FORSIGTIG: • Knivhylsteret (standardudstyr) kan ikke monteres på værktøjet, mens bladafskærmningen er monteret. Inden du bærer på eller opbevarer hæ

Pagina 45 - ACESSÓRIOS OPCIONAIS

523 009297 24 00929825 009299 26 00930027 009301 28 00930229 009303 30 009304293026193031313030

Pagina 46 - DANSK (Originalvejledning)

50Henvend dig til dit lokale Dolmar-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret.• Knivhylster • Krogs

Pagina 47 - FUNKTIONSBESKRIVELSE

51ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες)Γενική περιγραφήΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ• Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χα

Pagina 48 - BETJENING

52κοπής ή κρατήσετε το υλικό που πρόκειται να κοπεί όταν κινούνται οι λεπίδες. Σιγουρευτείτε ότι ο διακόπτης είναι κλειστός κατά τον καθαρισμό του υλι

Pagina 49 - EKSTRAUDSTYR

53ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣΠΡΟΣΟΧΗ: • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το εργαλείο είναι σβηστό και αποσυνδεδεμένο από το ηλεκτρικό ρεύμα πριν ρυθμίζετε ή ελέγχ

Pagina 50

54ύψος και το κλάδεμα κατά μήκος της, χρησιμοποιώντας την ως γραμμή αναφοράς. (Εικ. 13)Η τοποθέτηση του συλλέκτη θραυσμάτων (αξεσουάρ) στο εργαλείο κα

Pagina 51 - Γενική περιγραφή

55ΠΡΟΣΟΧΗ: • Επιστρέψετε το γρανάζι στην αρχική του θέση όπως ήταν τοποθετημένο, εάν βγει έξω κατά λάθος. Τοποθέτηση της λεπίδας κοπής Ετοιμάστε τις 4

Pagina 52 - ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ

56Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες:2000/14/ΕΚ, 2006/42/ΕΚΚαι κατασκευάζονται σύμφωνα με τα παρακάτω πρότυπα ή τυποποιημένα έγγραφα:E

Pagina 53 - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

57TÜRKÇE (Orijinal talimatlar)Genel görünümTEKNİK ÖZELLİKLER• Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önced

Pagina 54 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

583. Kesici bıçak, gömülü kablolara veya kendi kablosuna temas edebileceğinden, makineyi yalnızca yalıtımlı kavrama yüzeylerinden tutun. Kesici bıçakl

Pagina 55 - ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ

59KURULUM DİKKAT: • Makine üzerinde herhangi bir işlem yapmadan önce mutlaka makinenin kapalı ve fişinin çekili olduğundan emin olun. Uzatma kablosunu

Pagina 56

631 009305

Pagina 57 - TÜRKÇE (Orijinal talimatlar)

60DİKKAT: •Bıçak kapağı (standart parça) ile atık toplayıcı aynı anda takılamaz. Makineyi taşımadan veya depoya kaldırmadan önce, atık toplayıcıyı çık

Pagina 58 - KULLANIMA İLİŞKİN TANIMLAR

61•Bıçak kapağı • Kelepçe • Budama bıçağı tertibatı • Kemer askı kancası • Kol askı kancası NOT:• Listedeki bazı parçalar makineyle birlikte standart

Pagina 61

ALA884840G937DOLMAR GmbHPostfach 70 04 20D-22004 HamburgGermanyhttp://www.dolmar.com

Pagina 62

7ENGLISH (Original instructions)Explanation of general viewSPECIFICATIONS• Due to our continuing program of research and development, the specificatio

Pagina 63

8will reduce possible personal injury from the cutter blades.3. Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the cutter blade may

Pagina 64 - D-22004 Hamburg

9200 mm from the extension cord connector. This will help prevent unintentional disconnection. Waist cord hook CAUTION: • Do not attach the holder of

Commenti su questo manuale

Nessun commento